תרגומיו של קאסוטו מדויקים ויפהפיים. השירה האוגריתית נקראת בעברית נימוחה, עשירה, ומדיפה ניחוח מקראי ושורשי. המיתוסים הציוריים ממש מתעוררים לחיים בעברית של קאסוטו. ושוב, נותר הקורא העברי מתוסכל, כשרק קטעים כה קצרים מן המיתולוגיה הכנענית זכו לתרגום מעולה שכזה.